This is funny -- I never really liked poetry, but I find translating poems and songs to be the most fun part of doing subs (unless the songs and poems in question are dumb, like most filmed songs in "The Treasure Island"). I just finished subs for another cartoon -- Armenfilm's "Three lakes of deepest, darkest blue." I kind of fumbled the last two verses by not getting the syllable count right in the translation, but I think it turned out okay anyway.
Here is the full version:
Original title: Три синих-синих озера
English title: Three lakes of deepest, darkest blue
Studio: Armenfilm
Duration: 8 minutes
Download media: arjlover.net
Download subtitles: mricon.com
3 comments: